A la page 13 ronéo 4 ( toujours celle-là), il est marqué que la biodisponibilité orale correspond à la fraction de médicament qui atteint la circulation générale par la voie orale, mais dans la définition du début, il est marqué que la biodisponibilité c'est la fraction qui atteint la circulation générale ET la vitesse à laquelle elle l'atteint.
Alors oui , dit comme ça , c'est qu'un détail et c'est débile, mais le problème des QCMs de pharma c'est que justement ils sont au détail ...
Du coup je voulais savoir si dit comme ça , l'item devrait être compté juste :
" la biodisponibilité orale correspond à la fraction de médicament qui atteint la circulation générale par la voie orale "
Désolé de poser des questions comme ça, mais étant un perpétuel stressé qui aime la précision, cette phrase me perturbe
Merci d'avance pour la réponse !

